Lord’s Prayer in Yansi

The following Lord’s Prayer edition is in Yansi.  The translator is Delphin Bimbala Maindombe.   

TAAR ABI WOO ANDE MUNGIE
YIEY ZIIN AKO AWEEL LEKOOM
YIEY KEFUM AKO KEYAA
YIEY LOZOOL AKO ASAL AANGA NTOR AMPE MUNGIE
KEPAA MABOO LEMPA ABI LEE MASUIK MIEY
KELOLUL BOBEE ABI
KEMPE MUTIINE AKE ANDOLUL BI BATWO ABI AKE ASALA BOBEE
KAA KEBEER BI ANGA MEK
AMPE KEFUM BAPE AMBOOK AKO,
ANGA MAMVUL MIEY, AZUM A LEKOOM ANDE
AMEN

English and Yansi Dictionary Help 

Delphin Bimbala Maindombe has provided the following help with the words of the English prayer, that can be useful in understanding the prayer as it is spoken, above. …just don’t say it this way – take it as a reference, and as such it’s not meant to be grammatically correct! See the interlinear translation, below this section, for a translation back from Yansi.

OUR FATHER IN HEAVEN 
ABI TAAR ANDE MUNGIE

HALLOWED BE YOUR NAME
LEKOOM AWEEL AKO ZIIN

YOUR KINGDOM COME
AKO KEFUM KEYAA

YOUR WILL BE DONE
AKO LOZOOL AWEEL ASAL

ON EARTH AS IT IS IN HEAVEN
ANGA NTOR AMPE ANDE MUNGIE

GIVE US TODAY
PAA KE MABOO

OUR DAILY BREAD
ABI LEE MASUIK MIEY LEMPA

FORGIVE US OUR DEBTS
LOLUL KE ABI BOBEE

AS WE ALSO HAVE FORGIVEN
AMPE ABI MUTIINE ANDOLUL

OUR DEBTORS
ABI ASALA BOBEE

AND LEAD US NOT INTO TEMPTATION
KAA KEBEER ABI BI ANGA MEK

BUT DELIVER US FROM THE EVIL ONE
KANSI KETUEY ABI ANGA BOBE 

AMEN

English and Yansi Interlinear Translation  

Note that this interlinear translation was done by our Director using the above dictionary and is still unconfirmed. The unconfirmed areas are in parentheses.

TAAR ABI WOO    ANDE   MUNGIE

Father ours (who’s)   in       heaven
YIEY ZIIN           AKO   AWEEL   LEKOOM
(May)               Name        Your     be           hallowed

YIEY     KEFUM AKO KEYAA
(May)   Kingom  Your   come

YIEY LOZOOL AKO ASAL AANGA NTOR AMPE MUNGIE
(May) will          yours  done   be         earth     as in       heaven

KEPAA          MABOO LEMPA ABI        LEE MASUIK MIEY
To us give      today      bread     our        daily

KELOLUL BOBEE ABI
us-forgive     debts  ours

KEMPE MUTIINE AKE ANDOLUL                 
us-as          also          we        have forgiven

BI BATWO ABI    AKE           ASALA BOBEE
   ( — )                      our             debtors

KAA KEBEER    BI           ANGA MEK
and     lead          not         temptation

AMPE KEFUM BAPE AMBOOK AKO,
( –but deliver us from evil?– )                          

ANGA MAMVUL MIEY, AZUM A LEKOOM ANDE
( –for thine is the kindgom and the power and the glory?– )

AMEN

Acknowledgment

We hope you’ve enjoyed the text translation. Grateful thanks to Delphin Bimbala Maindombe, translator, and Cesar Massanga, Coordonateur of Goodseed in the DRC, for arranging for this translation!  Audio coming soon, Godwilling.


Learn More

NHM Ministrants has embarked on a project to bring The Lord’s Prayer to the web in as many languages as possible. Click here to find more languages and Lord’s Prayer resources, including how to put on a multi-lingual event featuring the Lord’s Prayer in words and in song.

Categories Lord's Prayer | Tags: , | Posted on March 3, 2018

Social Networks: RSS Facebook Twitter Google del.icio.us Stumble Upon Digg Reddit

Comments are closed.